Nombre y apellido: Avellana, Alicia; Brandani, Lucía
Fuente: Lengua y migración 8-22, 79-103
Enlace
Descarga
Código: UNGS019ar
Resumen: El presente artículo se propone analizar la situación de contacto entre el español y el guaraní en la que se encuentran niños y adultos paraguayos que migraron a la Argentina y residen actualmente en unbarrio de la Ciudad de Buenos Aires. Los objetivos particulares del trabajo son estudiar en detalle los sistemas gramaticales de loshablantes involucrados, reflexionar sobre el tipo de inputque reciben los niños y determinar su incidencia en las producciones infantiles dentro de este contexto de migración. Para esto, presentamos datos correspondientes a un corpus original (Avellana, Brandani y Schmitt en elaboración) de hablantes que residen en una villa de la Ciudad de Buenos Aires (“Villa de los paraguayos”). Se trata de uncontexto excepcional para estudiar fenómenos de contacto lingüístico dado que es una comunidad en la que el español paraguayo y el guaraní son los principales vehículos de comunicación.
Palabras clave: contacto de lenguas, migración, español-guaraní, Buenos Aires, adquisición del lenguaje, contexto bilingüe y bidialectal