Inscripción para el Certificado de Español Lengua y Uso (CELU)

El examen Certificado de Español Lengua y Uso (CELU) constituye una certificación internacional de dominio de español como lengua extranjera o segundo idioma. Pueden acceder a la evaluación aquellas personas que no hablen el español como lengua materna y que sean mayores de 16 años.

El CELU es el único examen reconocido oficialmente por los ministerios de Educación y de Relaciones Exteriores y Culto de la República Argentina.

La Facultad de Filosofía y Letras de la UNCUYO, a través de la secretaría de Políticas Lingüísticas, es sede administradora.

La fecha en que se tomará la evaluación será el viernes 2 de julio bajo la modalidad virtual, y los interesados podrán inscribirse a través del sitio www.celu.edu.ar hasta el 11 de junio de 2021.

Este es el periodo en el que el formulario de inscripción estará abierto. Una vez que los candidatos lo completen, recibirán las instrucciones para el pago, y tendrán tiempo de confirmarlo hasta el viernes 18 de junio. Es importante señalar que hay lugar para 400 postulantes por toma, por lo que se sugiere confirmar el pago para asegurar la participación.

Requisitos generales para rendir

  • Pueden rendir el CELU quienes no hablen el español como lengua materna.
  • Los aspirantes deben tener dieciséis años cumplidos y tres años completos de educación equivalentes a la escuela secundaria, media o EGB 3 del sistema educativo argentino.
  • Documentación requerida: documento de identidad o pasaporte. Se debe presentar el mismo documento en la inscripción y en la asistencia al examen. El número del documento presentado es el que figurará en el certificado final.
  • Excepcionalmente, si la lengua materna del estudiante es el español, pero realizó su escolaridad en otra lengua, podrá rendir el examen CELU presentando documentación que acredite esta condición.
  • Contar con computadora portátil o de escritorio; conexión a internet; cámara web y micrófono; navegador seguro SEB, descargable al momento de la prueba técnica; y cuenta de Gmail.

Pago del arancel CELU: se hará exclusivamente a través de la plataforma Paypal. Los aranceles fijados a partir del 2020, en Argentina, representan el equivalente en pesos argentinos a 80 dólares estadounidenses, de acuerdo a la “cotización billetes” y el tipo de cambio oficial “VENDEDOR” correspondiente al día de pago publicado en www.bna.com.ar.

Aplicación del examen

La evaluación se aplicará a través de la plataforma Moodle, a la que se tendrán que conectar los candidatos desde su computadora. Los interesados NO tienen que ir a la sede a rendir. Para que les queden claros los requisitos técnicos, antes de efectuar el pago los candidatos recibirán información sobre dichos requisitos para realizar el examen.

Para acceder a más información sobre el examen y sus actividades, requisitos y preguntas frecuentes, se puede visitar el sitio www.celu.edu.ar

Acerca del CELU

Argentina cuenta con una certificación de español de validez internacional, el Certificado de Español: Lengua y Uso (CELU). Es un certificado de dominio del español como lengua extranjera que pueden obtener todos los extranjeros cuya primera lengua no sea el español, y que quieran validar su capacidad de usar este idioma como lengua segunda para ámbitos de trabajo y de estudio. Los exámenes se realizan dos veces por año, en junio y noviembre.

El CELU sirve para acreditar el conocimiento de lengua española de un hablante no nativo. Es un documento útil para presentar en instituciones laborales y/o académicas. El certificado también se emitirá firmado digitalmente por las autoridades correspondientes.

El Consorcio Interuniversitario ELSE (Español, Lengua Segunda o Extranjera), perteneciente al Consejo Interuniversitario Nacional (CIN) argentino, tomó la decisión de adaptar esta evaluación a la nueva realidad para dar respuesta a la necesidad de personas de distintos lugares del mundo de acreditar su uso de español como lengua segunda. Esto implicó la articulación interdisciplinaria de equipos académicos, administrativos y técnicos, quienes trabajaron en cada etapa de su implementación para garantizar la validez y la confiabilidad que caracterizan al examen.

Para consultas e inscripciones los candidatos deberán escribir al correo examencelucuyoffyl@gmail.com y esperar instrucciones del personal administrativo de la secretaría de Políticas Lingüísticas.

Congreso Internacional Estudios Filológicos y Lingüísticos (EFL)

Petición de contribuciones (evento): Congreso Internacional Estudios Filológicos y Lingüísticos (EFL)
Online – Almería (España), del 15 al 17 de diciembre de 2021

Descripción
Congreso internacional en homenaje al profesor Manuel Peñalver Castillo, fundador del citado grupo en el año 2003.

Conferencias plenarias:

  • Azucena Penas Ibáñez (Universidad Autónoma de Madrid): “¿Se puede hablar de prhasal verbs en español teniendo en cuenta la naturaleza e intensidad del cambio semántico?”.
  • Lola Pons Rodríguez (Universidad de Sevilla): “La lengua de Juan de Valdés en el español del Quinientos: desde Italia y por La Mancha”.
  • Manuel Peñalver Castillo (Universidad de Almería): “La enseñanza de la lengua española en el siglo XXI”.
Se hace una llamada a la participación de comunicaciones en torno al área de los estudios filológicos y lingüísticos, preferentemente en análisis del discurso, español como lengua extranjera (ELE), español como segunda lengua (EL2), fonética, fonología, historia de la lingüística, historiografía lingüística, humanidades digitales, lexicografía, lexicología, lingüística de corpus, lingüística románica, morfología, pragmática, semántica, sintaxis, sociolingüística, teorías lingüísticas y variedades del español. Cada comunicación tendrá una duración de 20 minutos seguida de un debate para el intercambio de ideas durante un máximo de 10 minutos. Quienes deseen participar o asistir deben enviar un correo electrónico a la dirección  antes del día 21 de noviembre de 2021. Para solicitar la evaluación de una comunicación, el investigador debe facilitar estos datos:

– Título de la ponencia.
– Nombre y apellidos, correo electrónico y afiliación.
– Adscripción temática: análisis del discurso, fonética, fonología, historia de la lingüística, historiografía lingüística, humanidades digitales, lexicografía, lexicología, lingüística de corpus, lingüística románica, morfología, pragmática, semántica, sintaxis, sociolingüística, teorías lingüísticas o variedades del español.
– Resumen (entre 250 y 400 palabras).
– Referencias bibliográficas (máximo diez).

Inscripción para comunicantes: 30 euros.
Inscripción para asistentes: gratuita (se expedirá certificado a quienes asistan a un 80 % de las sesiones).

Área temática: Análisis del discurso, Español como lengua extranjera (ELE), Español como segunda lengua (EL2), Fonética, Fonología, Historia de la lingüística, Historiografía lingüística, Humanidades digitales, Lexicografía, Lexicología, Lingüística de corpus, Lingüística románica, Morfología, Pragmática, Semántica, Sintaxis, Sociolingüística, Teorías lingüísticas, Variedades del español

Introducción a la enseñanza de español como lengua segunda y extranjera (ELSE) en contextos no tradicionales

PRESENTACIÓN
La enseñanza de Español como Lengua Segunda y Extranjera (ELSE) representa una salida laboral importante para los estudiantes de Letras de esta facultad. Los programas actuales de las materias de grado introducen contenidos que tocan tangencialmente la enseñanza de ELSE. A esto se suma que las poblaciones con las que se trabaja no son homogéneas y poseen necesidades específicas que deben ser tenidas en cuenta y evaluadas a la hora de pensar la práctica pedagógica. En este sentido, resulta de interés pensar la labor del profesor de ELSE a partir de estas problemáticas específicas y se vuelve necesario formar profesores con herramientas para abordar la complejidad de estos grupos.

CURSO Nº27 SEUBE
DOCENTE
Florencia Vera Spinelli
Nicolás Arellano
Brenda Steeb
Agustín Arispe
María Carla Ghioni

Más información aquí.

Selecciones docentes para el Traductorado en Inglés del Lenguas Vivas

INSTITUTO DE ENSEÑANZA SUPERIOR EN LENGUAS VIVAS
“JUAN RAMÓN FERNÁNDEZ”
Traductorado en Inglés
Convocatorias para selección docente:
  • Lengua española 1
  • Análisis y producción del discurso oral en español

Convocatoria-Selección docente-Análisis y Producción del Discurso Oral en Español-TI-Mar2021(1) Convocatoria-Selección docente-Lengua Española I-TI-Mar2021-2
Convocatoria-Selección docente-Lengua Española I-TI-Mar2021-2

Conferencias gratuitas sobre estudios vinculados al lenguaje (Uncuyo)

Especialistas del Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas (CONICET) desarrollarán una serie de conferencias gratuitas de posgrado sobre diferentes estudios vinculados al Lenguaje. Serán con inscripción previa por Zoom y podrán verse por el canal de Youtube de la Facultad.

:fecha: 1 de octubre a las 19. Luis París (UNCuyo; INCIHUSA-CONICET). “Relaciones entre eventos: frases adverbiales de gerundio en español”.
:fecha: 8 de octubre a las 19. Martín, Califa (UNGS; CONICET). “Estados y Cambios de Estado en el léxico del Guaraní Paraguayo”.
:fecha: 15 de octubre a las 19. María Mare (UNComahue; CONICET). “Sincretismos en español”.
:fecha: 22 de octubre a las 19. Abusamra, Valeria (UBA; CONICET). “Sobre la comprensión de textos”.

Más información aquí.

Encuentro virtual: estudiar español ¿es necesario?

El Instituto de Lingüística de la Facultad de Filosofía y Letras (Universidad de Buenos Aires) tiene el agrado de invitarlos al encuentro (virtual) “Diálogos con especialistas del español en Brasil: Estudiar español, ¿es necesario?”, que contará con la participación de Fernanda Castelano (UFSC) y Maite Celada (USP) y con la coordinación de Leonor Acuña y Claudia Fernández (Instituto de Lingüística/UBA).

El encuentro tendrá lugar jueves 24 de septiembre a las 18:00 horas, y será de acceso libre y gratuito. Quienes deseen participar deben enviar un mail a institutoling@filo.uba.ar indicando su nombre, apellido, dirección de correo-e y pertenencia institucional (si corresponde).

Fernanda Castelano Rodrigues es profesora del Departamento de Letras de la Universidade Federal de São Carlos. Doctora en Letras – Lengua Española y Literaturas Española e Hispanoamericana por la Universidad de São Paulo. Autora de Língua Viva, Letra Morta: o espanhol no arquivo jurídico e legislativo brasileiro (2012). Investigadora líder do Grupo de Estudos em Políticas Linguísticas. Dirige investigaciones de grado y posgrado en el campo de la glotopolítica, las políticas lingüísticas, los derechos lingüísticos y la educación lingüística en el espacio brasileño y sudamericano.

Maite Celada es Doctora en Lingüística por la Universidad Estadual de Campinas. Es docente e investigadora en la Universidad de São Paulo, donde se desempeña como coordinadora del Área de Español del Centro Interdepartamental de Lenguas. Actualmente, es Vice-Presidente de la Asociación de Profesores de Español del Estado de São Paulo. Dirige proyectos de maestría y doctorado fundamentalmente a partir de la teoría del análisis del discurso de línea materialista en especial sobre los procesos de inscripción en una lengua extranjera, con políticas de lengua, con discurso político.
El encuentro tiene lugar en el marco del Proyecto UBACYT “Diagnóstico, planificación, evaluación y formación para la enseñanza de segundas lenguas: estudiantes brasileños”, dirigido por Leonor Acuña.

Taller de interpretación directa en Lengua de Señas Español

La SEUBE anuncia que se encuentra abierta la inscripción a este taller, a desarrollarse durante el segundo cuatrimestre 2020 en modalidad virtual. La propuesta está dirigida a intérpretes de LSA Español y se trabajará en torno a proyectos de interpretación de textos académicos y literarios.

La Secretaría de Extensión Universitaria y Bienestar Estudiantil informa que desde el 27 de julio hasta el 3 de septiembre de 2020 se encuentra abierta la inscripción al Taller de Interpretación directa en LSA-Español y producción de material académico accesible en LSA.

Resolución de Aprobación: PDF  Res (CD) 2414/2020

El taller de Interpretación directa en LSA-Español y producción de material académico accesible en LSA está dirigido prioritariamente a intérpretes oyentes de LSA-Español. Para poder inscribirse, se plantean los siguientes requisitos:

• Conocimientos acreditados de la LSA

• Experiencia en equipos de interpretación LSA-Español

• Enviar CV escrito y filmado en LSA al correo electrónico que se especifique en la pre-inscripción.

• Entrevista en LSA frente a los docentes de la Capacitación.

Duración: cuatro meses

Inicio de la cursada: 4 de septiembre de 2020

Arancel mensual: $1800 (cuatro cuotas)

Email de contactoEmail  filo.virtual@filo.uba.ar

Para inscribirte, tenés que completar este formulario: LINK.

Más información aquí.

Seminario de Maestría: diferencias Individuales en la enseñanza/adquisición de lenguas extranjeras

Seminario de Maestría

Diferencias Individuales en la enseñanza/adquisición de lenguas extranjeras
Modelos de enseñanza de las lenguas segundas y extranjeras
Docentes: Mgtr. Gabriela Tavella y Mgtr. Silvina Rodríguez (UNCo)

  • Inicio virtual: 1 de septiembre (PEDCO)
  • 1° encuentro sincrónico: 11 de septiembre de 15 a 17 h (Zoom/Meet)
FORMULARIO DE INSCRIPCIÓN

Aranceles y forma de pago en Guía de trámites
[Los programas se agregarán en breve]

Nota: estos seminarios se cursan de manera paralela, pero tanto el pago como su acreditación se computan de manera independiente.

Más info